Τετάρτη 14 Οκτωβρίου 2015

DEBATE=ΔΙΒΑΤΟΝ: ΜΙΑ ΕΛΛΗΝΑΡΑΔΙΚΗ ΠΑΡΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ!



Κατά καιρούς δημοσιεύονται κάποιοι «γραών ύθλοι» (βλακείες που λένε οι ξεμωραμένες γριές) για υποτιθέμενες ετυμολογίες λέξεων (π.χ. ότι η λέξη «γιαούρτι» είναι Ελληνική και προέρχεται από τις Ελληνικές λέξεις «υγεία» και «άρτος»(!), ότι η λέξη «τσουνάμι» είναι Ελληνική και προέρχεται από τις Ελληνικές λέξεις «κύμα» και «ανίει» (κύμα σηκώνεται) (!)
Τον τελευταίο καιρό διαδίδεται από τις ίδιες ξεμωραμένες γριές ότι και η λέξη «debate» είναι Ελληνική και ότι είναι απλός μεταγραμματισμός της Ελληνικής λέξης «δίβατον» (!) Παρακάτω δίδεται μιά στοιχειώδης απάντηση στο τελευταίο αυτό φληνάφημα.
Κάποιοι, κάνοντας ως συνήθως παρετυμολογία, υποστηρίζουν, ότι: «Στην αρχαία Ελληνική Γλώσσα υπάρχει η λέξη «δίβατον» < δύο + βήμα (ομιλίας) = δύο βήματα (βάθρα) ομιλίας. Και από τη λέξη αυτή προήλθε το ξενόγλωσσο «debate» (ντιμπέιτ). Συνεπώς η συζήτηση, η συνομιλία περισσοτέρων των δύο ατόμων κακώς χαρακτηρίζεται ως “debate” και πρέπει να χαρακτηρίζεται «δίβατον»!
Φυσικά, όλη αυτή η εντυπωσιακή εκ πρώτης όψεως «εξήγηση» δεν είναι καθόλου επιστημονική. Το Αγγλικό «debate» ετυμολογείται προφανέστατα από το Γαλλικό «debattre», που έχει την ίδια σημασία, «συζητώ», αλλά αρχικά σήμαινε «παλεύω» ή «μάχομαι». Εάν έχει δει κανείς μερικά «ντιμπέιτ», καταλαβαίνει, ότι επαληθεύεται η πραγματική ετυμολογία. Η ρίζα της λέξης προέρχεται από το Λατινικό «battere», που σημαίνει «κτυπάω κάποιον».
Εκτός αυτού, λέξη «δίβατον» δεν υπάρχει πουθενά στα Αρχαία Ελληνικά. Εάν κάποιος έχει στην διάθεσή του τον ηλεκτρονικό Θησαυρό της Ελληνικής Γλώσσας (T.L.G.), που περιέχει σε ψηφιακή μορφή όλη την Αρχαία Ελληνική Γραμματεία, θα το επιβεβαιώσει αμέσως, διότι πουθενά δεν καταγράφεται η λέξη «δίβατον». Είναι απλώς ανύπαρκτη.
Λέξη λοιπόν «δίβατον» ουδαμού παραδίδεται στην Αρχαία Ελληνική Γραμματεία.
Ας υποθέσουμε όμως, χάριν της συζήτησης, ότι υπήρξε ο αμάρτυρος και αναπόδεικτος τύπος «δίβατον». Πώς έφθασε ο αυτός ο τύπος «δίβατον» στην Αγγλία; Πέταξε με πύραυλο ή με αεροπλάνο; Δεν πέρασε προηγουμένως από τα Λατινικά ή τα Γαλλικά;
Περιπτώσεις απ’ ευθείας μετάδοσης από τα Ελληνικά στα Αγγλικά δεν υπάρχουν στον Μεσαίωνα και στην Αναγέννηση. Πάντοτε είχαμε ενδιάμεσους τύπους είτε στα Λατινικά είτε στα Ιταλικά είτε στα Γαλλικά. Εν προκειμένω, ποιοι είναι αυτοί οι υποτιθέμενοι ενδιάμεσοι λεκτικοί τύποι της λέξης «debate»;
Άλλες Ελληνικές λέξεις με πρώτο συνθετικό το ελληνικό «δι-», που έχουν αποδεδειγμένα δώσει Αγγλικές λέξεις, δεν έδωσαν ποτέ τύπους που αρχίζουν από «de-» αλλά πάντοτε τύπους που αρχίζουν από «di-». Αναφέρουμε πρόχειρα, την λέξη «dimity» από το «δίμιτος», αλλά και όλες τις λόγιας προέλευσης λέξεις: «dimeter» (δίμετρον), «dimethyl» (διμεθυλικόν) κ.τ.λ..
Τώρα, γιατί μόνο το ανύπαρκτο «δίβατον» να δώσει την λέξη «debate» αντί για την λέξη «dibate», αυτό θα μας το εξηγήσουν οι εκ παχυλής αγνοίας συστηματικώς παρετυμολογούντες. 
(Π. Μητροπέτρος, Λυκειάρχης).

Πηγή: freeinquiry.gr

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Σημείωση: Μόνο ένα μέλος αυτού του ιστολογίου μπορεί να αναρτήσει σχόλιο.